Jump to content


Join WATMM Now!

Register and Subscribe now for as little 3.00 USD for one year to gain Supporting Member access. We also have other subscription packages to choose from that grant you extra abilities and features.

A subscription is required in order to post, reply to posts, start topics, search, and other features.

By joining and subscribing, you are helping support the forums, as well enable us to add new features and enhancements (and maintain them).

Once registered and logged in, you will be able to create topics, post replies to existing threads, get your own private messenger, post status updates, manage your profile and so much more.

To sign up for a subscription package, click your user name in the upper right, and choose "Client Area". Then, choose a package that suits your needs.

This message will be removed once you have signed in.


Drukqs Translations


  • Please log in to reply
14 replies to this topic

#1 SR4

SR4

    2K, On My Way

  • Banned
  • PipPipPipPipPip
  • 9,607 posts
  • 156 topics
  • Joined 21-November 05
  • Gender:Male
  • Location:USA
  • Country:Not Selected

Posted 26 November 2007 - 09:40 PM

a while ago, in one of the previous incarnations of joyrex or was it watmm at that point?, someone posted the cornish/welsh translations of the songs on drukqs...i was just wondering if joy or anyone else still had those track titles.

#2 Guest_organizedconfusedproject_*

Guest_organizedconfusedproject_*
  • Guests
  • 1,765 topics
  • Joined --

Posted 27 November 2007 - 08:29 AM

shhhh..
They arn't on the english wiki, btu they are n the frencch one.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Drukqs

QUOTE
Most of the titles are in cornish dialect or in Kernawek (modern cornish):

Jynweythek Ylow.
Jynweythek = electronic machine. Ylow = music. So music of the electronic machine
Vordhosbn.
a vor = cutter, rowboat or sailboat. hos = a "big" noise. So most likely a noisy boat.

Kladfvbung Micshk.
Old cornish. Unknown signification...

Omgyjya Switch7.
Old language aigain. So as to deal with old scripts, modern characters tend to use numbers in order to substitute some elements. Thus, a long "z" is written with a "3" and is pronounced "th". Same thing for "7" which is like a "t".

Strotha Tynhe.
Strotha = to squeeze, to compress. Tynhe = too close, tight
Gwely Mernans.
Gwely = bed. Mernans = death. Then deathbed

Avril 14th.
April 14th is the date of the "Kernow festival".

Mt Saint Michel + St Michaels Mount.
This title refers both at once to our( angry.gif) Mont Saint Michel and to the St Michaels' Mount which is in Cornwall...At the begining of the track,we can hear some samples of bells : this is Mont Saint Michel's ones. In an inteview , RDJ stated he composed it during hollydays, on a portable computer.

Gwarek 2.
Gwarek = arch, vaulting. The track contain several segments of the music richard composed for the film Flex by Chris Cunningham.

Orban Eq Trx4.
Orban would be a kind of butte or mound.
It's especially an english brand of audio devices specialized in broadcast devices, and notably in equalizers hence orban Eq

Aussois.
Reference to the french ski area ? This assumption should be retain(cf. Mt St Michel mix)

Hy A Scullyas Lyf A Dhagrow.
A could mean "one" or "to go". Hy = she / her. Scullyas = spill, squander. Lyf = Flood. Dhagrow (or just grow) = sludge. So something in connection with liquid spilling--> "She spilled all".

Kesson Daslef.
Kesson = harmonious.

54 Cymru Beats.
Cymru = Wales. So welsh beats.
contain the track : \Delta M_i^{-1} = -a \sum_{n=1}^N D_i \left[ n \right] \left[ \sum_{j \in \mathbb{C} \{i \}} F_{ij} \left[ n-1 \right] + F\operatorname{ext}_i \left[ n^{-1} \right] \right]
en HTML : ΔMi−1 = −aΣn=1NDi[n] [Σj∈ℂ{i}Fij[n − 1] + [Fexti[n−1]]

include in Windowlicker


Btoum Roumada.
Old script.

Lornaderek.
Lornaderek = Lorna an Derek, Richard's parents. He thanked them in his Respect List on Ventolin/Ventolin Remixes (also include in 51/13 Singles Collection, 1996). This track is in fact a hapy birthday message left on his answering machine

Penty Harmonium.
Penty = painted. Harmonium = harmony / music.

Prep Gwarlek 3b.
Old script again,with a long "z" insead of the "3".

Petiatil Cx Htdui.
Old script again.

Ruglan Holon.
Holon = salt.

Beskhu3epnm.
Old language again...

Nanou2.
Suite of Windolicker's Nannou ?

Afx237 V.7.
Afx237 V.7 is also Rubber Johnny"s music, a 6 minuts film by Chris Cunningham with as an intro some samples of Gwarek 2.

Source : AFX - Aphex Twin


I made it comprehensible. Make it readable and write it on wiki.


Some additional notes : I had a trip to the Mt st michel. I confirm, that's the bells.
I thin k i've read something about young RDJ and a tunnel under the St michael mount.
Cymru is to be read kum-ri (wiki said : Wales (Welsh: Cymru;[1] pronounced /ˈkəmrɨ/) )
and we all know nannou is anne gallien or something like that.

Let's get down to it !

Edited by organizedconfusedproject, 27 November 2007 - 08:31 AM.


#3 Joyrex

Joyrex

    Pipe up, I can't hear you

  • Site Administrator
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 21,264 posts
  • 132 topics
  • Joined 03-June 99
  • Gender:Male
  • Location:WATMMopolis, Lower Aphex Distrct
  • SoundCloud URL:https://soundcloud.com/watmmofficial
  • Interests:annual percentage rate
  • Country:United States
  • PSN:Joyrex
  • Nintendo ID:Joyrex

Posted 27 November 2007 - 09:07 AM

Most of these should be credited to Centurix, or more specifically, his uncle, who happens to be able to read Kernawek and did the original translation.

#4 Root5

Root5

    2K, On My Way

  • Members
  • PipPipPipPipPip
  • 2,908 posts
  • 1,765 topics
  • Joined 11-June 07
  • Gender:Male
  • Country:Canada

Posted 27 November 2007 - 11:58 AM

Does anyone know how similar Cornish is to Welsh? Specifically, how should these tracks be pronounced in Cornish?

#5 Joyrex

Joyrex

    Pipe up, I can't hear you

  • Site Administrator
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 21,264 posts
  • 1,765 topics
  • Joined 03-June 99
  • Gender:Male
  • Location:WATMMopolis, Lower Aphex Distrct
  • SoundCloud URL:https://soundcloud.com/watmmofficial
  • Interests:annual percentage rate
  • Country:United States
  • PSN:Joyrex
  • Nintendo ID:Joyrex

Posted 27 November 2007 - 01:15 PM

Well, "Cymru" is Welsh, so I am sure Kernawek is a mixture of Cornish and Welsh, so the pronunciation should be similar.

#6 Guest_Quixote_*

Guest_Quixote_*
  • Guests
  • 132 topics
  • Joined --

Posted 28 November 2007 - 02:52 AM

from Wikipedia entry for Cornish

QUOTE
The Cornish language (in Cornish: Kernowek, Kernewek, Curnoack)... shares about 80% basic vocabulary with Breton, 75% with Welsh, 35% with Irish, and 35% with Scottish Gaelic


So Kernewek is indeed Cornish, not Welsh (Cymraeg). Not that I'm an expert on Celtic languages (I know how to say like 2 things in Irish, and have no idea how to spell anything)

Edited by Quixote, 28 November 2007 - 02:58 AM.


#7 Joyrex

Joyrex

    Pipe up, I can't hear you

  • Site Administrator
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 21,264 posts
  • 166 topics
  • Joined 03-June 99
  • Gender:Male
  • Location:WATMMopolis, Lower Aphex Distrct
  • SoundCloud URL:https://soundcloud.com/watmmofficial
  • Interests:annual percentage rate
  • Country:United States
  • PSN:Joyrex
  • Nintendo ID:Joyrex

Posted 28 November 2007 - 09:26 AM

Those percentages don't add up, unless they were trying to say that 80% of Breton's vocab could be found in Cornish, etc.

#8 Guest_Quixote_*

Guest_Quixote_*
  • Guests
  • 48 topics
  • Joined --

Posted 29 November 2007 - 12:31 AM

You'd need a Venn diagram to illustrate those percentages methinks. The languages are all rooted in the Celtic language family tree (Welsh, Cornish and Breton being in the Brythonic languages that were prevailant in the south of England, Gaelic and Scots Gael rooted in the Goidelic languages that were prevalant in the North). So they all share different common root words with one another to a different degree. Like saying that Spanish shares a certain percentage of root words with Italian and another percentage of root words with Portuguese or something, since they all came directly from Latin but evolved in different ways.

It would make sense that Cornish and Welsh were similar since they're both near the South-West of the island together there.

Also interesting to note that Cornish had died out completely in the 1700's, but a revival began in the 20th century based off the old manuscripts.

Edited by Quixote, 29 November 2007 - 12:36 AM.


#9 Root5

Root5

    2K, On My Way

  • Members
  • PipPipPipPipPip
  • 2,908 posts
  • 1 topics
  • Joined 11-June 07
  • Gender:Male
  • Country:Canada

Posted 29 November 2007 - 10:18 AM

So, does RDJ speak Cornish?

#10 Guest_Quixote_*

Guest_Quixote_*
  • Guests
  • 9 topics
  • Joined --

Posted 30 November 2007 - 07:18 AM

I can't answer that. Sort of confuses me because his parents are Welsh - he just grew up in Cornwall (according to my friend the internet).

#11 Guest_Calx Sherbet_*

Guest_Calx Sherbet_*
  • Guests
  • Joined --

Posted 03 May 2008 - 09:02 AM

are the tracks pronounced exactly how they look? cause i would have pronounced 'Bbydhyonchord' as 'Bid-hin-kord'. and if the numbers are in place of letters, then what would 237 from ''afx 237'' mean?

#12 Rhombix

Rhombix

    Split Pan Genus

  • Knob Twiddlers
  • PipPipPipPipPip
  • 2,847 posts
  • Joined 04-June 06
  • Gender:Male
  • Location:UK
  • Interests:ebeorietemethhpiti
  • Country:United Kingdom

Posted 03 May 2008 - 07:00 PM

I think it really means 237.

A lot of Richard's tracks have "AFX" in them:

AFX2
AFX 6/b
AFX 114
AFX 237 v7
AFX ACID 04

#13 Anchio Arch io Son Pittore

Anchio Arch io Son Pittore

    We Are The Music Markers (Hardcore User)

  • Members
  • PipPipPipPipPip
  • 3,741 posts
  • Joined 11-October 06
  • Gender:Male
  • Location:ANYWHERE OUT OF THE WORLD
  • Country:Martinique

Posted 08 May 2008 - 04:54 AM

yeah that would mean he did some tracks titled AFX(with some numbers or letters), i think he has choosen some of them 4 his release albums... undecided.gif that's like Squarepusher with his Tundra, Iambic (number) Poetry, Tommib, Male Pill Part (number)... braindance.gif

#14 diatoms

diatoms

    Acid Rave - june 4 2017 Acid Rave flashback - sept 14 2018

  • EKT Plus
  • PipPipPip
  • 958 posts
  • Joined 10-April 14
  • Gender:Not Telling
  • Location:water, soil and damp places
  • SoundCloud URL:https://soundcloud.com/archiediatomsnovak/what-if-i-told-you-that-the-world-you-know-is-just-an-illusion-that-none-of-this-is-real-morpheus
  • Country:Ireland

Posted 18 April 2017 - 07:44 AM

track actually means 'death bed' right

 

led me to here, thanks



#15 Bambi

Bambi

    Recently Joined

  • EKT Plus
  • PipPip
  • 211 posts
  • Joined 13-March 07
  • Gender:Male
  • Country:Not Selected

Posted 18 April 2017 - 08:56 AM

I'm pretty sure that's just said phonetically - as "baby die on cord" 

 

are the tracks pronounced exactly how they look? cause i would have pronounced 'Bbydhyonchord' as 'Bid-hin-kord'. and if the numbers are in place of letters, then what would 237 from ''afx 237'' mean?